上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
昨日、メキシコ紙ホルナダの記者がハバナでカストロさんにインタビューしたことが日本のニュースサイトでも取り上げられている。

病気療養中のキューバのフィデル・カストロ前国家評議会議長(84)がメキシコ紙のインタビューで「私は死のふちにあった」と述べ、一時は生死が危ぶまれる状態だったことを明らかにした。 カストロ氏は2006年に「腸の出血」で緊急手術を受けた。メキシコのラ・ホルナダ紙が30日掲載したインタビューカストロ氏はその後の療養生活を振り返り、「もう生きたいと思わなくなり、医者たちが今の状態で私を生きながらえさせる...
フィデル・カストロ前議長「私は死のふちにあった」療養生活語る


キューバ機関紙、グランマでの紹介記事:“Hay que persuadir a Obama de que evite la guerra nuclear”
fidel_carmen_lira.jpg
Jornadaでの記事:Llegué a estar muerto, pero resucité
このインタビューではカストロさんが2006年7月に緊急手術を受けたことについて訊かれた
以下のカストロさんの応答が心に残った。。。

"Llegué a estar muerto", revela con una tranquilidad pasmosa. No menciona por su nombre la divertículis que padeció ni se refiere a las hemorragias que llevaron a los especialistas de su equipo médico a intervenirlo en varias o muchas ocasiones, con riesgo de perder la vida en cada una.

Pero en lo que sí se explaya es en el relato del sufrimiento vivido. Y no muestra inhibición alguna en calificar la dolorosa etapa como un "calvario".
"Yo ya no aspiraba a vivir, ni mucho menos... Me pregunté varias veces si esa gente (sus médicos) iban a dejarme vivir en esas condiciones o me iban a permitir morir... Luego sobreviví, pero en muy malas condiciones físicas. Llegué a pesar cincuenta y pico de kilogramos."

"Sesenta y seis kilogramos", precisa Dalia, su inseparable compañera que asiste a la charla. Sólo ella, dos de sus médicos y otros dos de sus más cercanos colaboradores están presentes.

―Imagínate: un tipo de mi estatura pesando 66 kilos. Hoy alcanzo ya entre 85 y 86 kilos, y esta mañana logré dar 600 pasos solo, sin bastón, sin ayuda.
今月のカストロさんの活発な活動をネットでアップされている動画などで観てきたが、実は1人で杖を使わずに歩くのをPRするくらいに体調がまだ直っていなかったんですね。。。。体重は一時より20キロ回復したようですが、今は僕と同じぐらいの体重っすねwカストロさんの身長を考えればこれぐらいあって当然ですが
どれだけ、苦しくても死ぬことが許されないキューバの指導者、フィデル・カストロ
一時は苦しさのあまり生きたくなかった、と述べられた。
Llegué a estar muerto, pero resucité
「私は一度は死にかけた。しかし、私は復活した」
と強調される辺りからは、肉体的には衰えても、カストロさんは精神的にはまだまだ健在だなと感じさせられた。84歳なのにあまりにもタフすぎる。
コマンダンテの映画で「私は人民の奴隷なのだ」と応えたカストロさんを思い起こされた。彼はまだ死ぬことは許されないのだ。これからのカストロさんの役目はキューバだけでなく、今日の狂った世界の暴走を食い止めるという使命もあるからだ。
Hay que persuadir a Obama de que evite la guera nuclear
オバマ大統領に核戦争を回避するよう呼びかけなくてはならない

カストロさんはメヒコのインタビューでも今月いっぱい主張してきたことを繰り返し強調された
"No quiero estar ausente en estos días. El mundo está en la fase más interesante y peligrosa de su existencia y yo estoy bastante comprometido con lo que vaya a pasar. Tengo cosas que hacer todavía"
世界は今、危険な段階にある。私はまだしなければならないことがあるのだ

カストロさんは20世紀の貴重な証言者だ。彼は時には根拠のない憶測に過ぎないことも言うが、私達は先人の言葉に少しは耳を傾けなければならないだろう。
スポンサーサイト
Secret

TrackBackURL
→http://hastasiempre.blog104.fc2.com/tb.php/40-f0478ce6
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。